Lenguas e Internet
Preguntas más frecuentes

Este sitio usa Unicode para poder mostrar correctamente todos los caracteres que usan las distintas lenguas. Si usted quiere ver si su navegador admite Unicode o cómo configurarlo, he escrito un pequeño instructivo.

¿Qué es un criollo o creole?

Cuando una lengua pidgin se siguen usando por un tiempo extenso, sus hablantes se van uniendo y van teniendo descendencia. Y hablen lo que hablen en la casa, los hijos sólo tienen el pidgin para hablar con otros niños. Y en muy poco tiempo estos niños van transformando ese pidgin original en una lengua más completa, con toda clase de elaboraciones gramaticales, cláusulas relativas y marcadores temporales que no tenía el pidgin que habían aprendido. Si a eso le suman un vocabulario más amplio, crearán una nueva lengua natural y los niños que la hablan serán los primeros hablantes nativos de ella.

A esta nueva lengua se la denomina criolla o creole. Cuando estos niños construyen una lengua criolla, no sólo aprenden una lengua que sus padres desconocían, aprenden un idioma que ni siquiera existía. (1).

Según el sitio Journal of Pidgin and Creole Languages (http://www.ling.ohio-state.edu/publications/jpcl/), el creole o criollo es "un lenguaje derivado de un pidgin que fué expandiendo su vocabulario hasta adquirir una estructura gramatical más compleja."

Asimismo, la Encyclopedia of Cajun Culture (http://www.cajunculture.com/Other/creole.htm) nos informa que a palabra creole deriva del latín, creare, que significa crear. Los portugueses fueron los primeros en usar la palabra crioulo para definir a los descendientes de los esclavos africanos nacidos en el Nuevo Mundo. Los españoles lo tradujeron como criollo y durante el período colonial del estado de Louisiana (en los actuales Estados Unidos), se tradujo la palabra a creole (por eso uso esa palabra como alternativa a creole en esta página), que luego fué usada para definir otras cosas.

Volver a la página principal
Volver a la página de inicio de Lenguas de Latinoamérica, España y Portugal
Volver arriba

Notas al pie

1: Trask, R. L. y Mayblin, Bill, “Lingüística para todos”, páginas 123 y 124. (Volver al texto principal)
Derecho de Autor © 2004 - 2009 Claudio Segovia
Licencia Creative Commons
Lenguas e Internet by Claudio Segovia ha licenciado esta obra bajo una Licencia Creative Commons Atribución-No Comercial-Compartir Obras Derivadas Igual 2.5 Argentina
Esta página adhiere a la campaña "Se ve mejor con cualquier navegador - Campaña para un WWW no específico de un navegador (http://www.anybrowser.org/campaign/anybrowser_es.html)".
Por favor, hágame saber si ha encontrado algo en mi sitio que no funcione con su navegador (especifíqueme qué navegador está usando y qué no funcionó) y trataré de arreglarlo.
Se ve mejor con cualquier navegador - Enlace a página de Campaña (D)

Todos los nombres propios, distintivos, logos, marcas, sistemas, hardware, equipos, etc. que aparecen en estas páginas web enlazando a sitios, son marcas registradas de sus respectivas compañias, empresas, organizaciones y/o propietarios. El hecho que aparezcan no implica ningún tipo de compromiso monetario o moral de dichas organizaciones con el autor de éstas páginas, ya que fueron colocadas por éste por simple gusto personal, como colaboración desinteresada para promocionar dichos sitios.

Webmaster: Claudio Segovia - Buenos Aires, San Justo y Lago Puelo - Argentina
Nacimiento de Lenguas e Internet: 2 de noviembre de 2008
Ultima actualización: Domingo 2 de noviembre de 2008
Dirección de correo electrónico: claudiosegovia@gmail.com

A Ema, Matilde y Cecilia
A la memoria de mi viejo, Rafa y Deby.