Al hablar de "la lengua de señas" o "lengua de signos", una de las primeras cosas que debemos saber es que no es la misma lengua para todos los países. Cada país tiene sus propias expresiones, aún en el caso de países que hablen una misma lengua común, como los países latinoamericanos y el español o el portugués, y las lenguas de señas son un ejemplo de esto.
Una fuente muy usada a la hora de hablar de lenguas, el sitio Ethnologue, distingue en total 116 lenguas de señas o signos en todo el mundo.
Hay además familas de lenguas de señas. Asi, por ejemplo, la lengua de señas estadounidense (ASL) y la lengua de señas holandesa (NGT) son descendientes primarios de la lengua de señas francesa. La lengua de señas inglesa (BSL) es diferente a la estadounidense, aunque no tanto de la lengua de señas neozelandesa o la lengua de señas australiana.
Incluso, hay países que tiene más de una lengua de señas, como Colombia, España, Irlanda o México. Las razones para esto pueden ser muchas. asi, por ejemplo en Irlanda, la llamada lengua de señas irlandesa (Irish Sign Language o ISL) está relacionada con la lengua de señas francesa y es usada por la comunidad sorda católica, mientras que la otra lengua de señas de Irlanda, llamada lengua de señas británica (British Sign Language o BSL, distinta a la inglesa), la usa la comunidad sorda protestante.
"Aquello que encuentro más fascinante en las lenguas de señas no es que les sirven a las personas sordas asi como las lenguas habladas les sirven a las personas oyentes, sino porque hacen uso de la visión y de acciones visibles en lugar de utilizar la audición y la actividad oculta; tienen más conexiones con todas las partes del cerebro y, por lo tanto, probablemente hayan jugado un papel más relevante que el habla en la evolución del lenguaje y de la especie humana." (1)
"La mano es una seña. La seña es la palabra visible. La palabra es el alma. El alma es el hombre. Toda el alma del hombre está en su mano ." (2)
"Las ciencias humanas han dedicado por lo menos tres siglos a la indagación de los valores culturales, lingüísticos, sociales, económicos y artísticos que creemos son el resultado de nuestro uso de las lenguas orales. Hasta hace treinta años no habíamos dado importancia a las lenguas de señas. Al hacerlo hemos abierto una enorme ventana, detrás de la cual descubrimos a los sordos, viviendo y reviviendo su humanidad desde hace siglos. Sólo entonces comenzamos a concebir la existencia de otra cultura, que ni siquiera imaginábamos, al otro lado del muro que nuestros oídos construyeron." (3)
"El número de signos posibles es mucho mayor que el número de sonidos posibles del habla. Con todo, cada signo puede descomponerse en un pequeño número de elementos significativos como la posición de la mano, la dirección y la velocidad del movimiento y las otras partes del cuerpo tocadas.
Los lenguajes de signos
no son rudimentarios ni derivados. Un leguaje de signos es una legua real, como el inglés o el español. Un niño puede aprender como primera lengua un lenguaje de signos. Un leguaje de signos posee un gran vocabulario y un sistema gramatical rico y elaborado: violar una regla gramatical es tan malo en un lenguaje de signos como en una lengua hablada.
Por supuesto, el lenguaje de signos no resulta muy práctico en la oscuridad, pero tampoco la lengua hablada resulta muy práctica en medio de un ruido ensordecedor, que no dificulta el empleo de signos." (4)
Nombre |
Otros nombres |
países donde se habla |
Vitalidad |
|||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Lengua de señas argentina | sgn | aed | Argentina | Viva | ||
| Lengua de señas boliviana | sgn | bvl | Bolivia | Viva | ||
| Lengua de señas brasileña | LSB, Lengua de signos de São Paulo, Língua Brasileira de Sinais | sgn | bzs | Brasil | Viva | |
| Lengua de señas catalana | Llengua de Signes Catalana | sgn | csc | España | Viva | |
| Lengua de señas chilena | sgn | csg | Chile | Viva | ||
| Lengua de señas colombiana | sgn | csn | Colombia | Viva | ||
| Lengua de señas constarricense | sgn | csr | Costa Rica | Probablemente relacionada con la lengua de señas de Providencia. | ||
| Lengua de señas cubana | sgn | csf | Cuba | Viva | ||
| Lengua de signos dominicana | sgn | doq | República Dominicana | Viva | ||
| Lengua de señas ecuatoriana | sgn | ecs | Ecuador | Viva | ||
| Lengua de señas española | Mímica, Lenguaje de Signos Español | sgn | ssp | España | Viva | |
| Lengua de señas estadounidense | American Sign Language, Ameslan, ASL | sgn | ase | Benin, Burkina Faso, Canadá, Chad, China, Congo, Costa de Marfil, Estados Unidos, Filipinas, Gabón, Ghana, Guatemala, Kenia, Madagascar, Mauritania, Nigeria, República Centroafricana, Singapur, Togo y Zimbabwe. | Viva | |
| Lengua de señas guatemalteca | sgn | gsm | Guatemala | Viva | ||
| Lengua de señas hondureña | sgn | hds | Honduras | Viva | ||
| Lengua de señas jamaiquina | sgn | jcs | Jamaica | No es una lengua de señas estándar. | ||
| Lengua de señas Maya Yucateca | Lengua de signos o señas Nohya | sgn | msd | Mexico | Probablemente difieren los dialectos de Quintana Roo y Yucatán, pero los usuarios de ambos grupos no tienen contacto. No es inteligible con la lengua de señas mejicana u otra lengua de señas. | |
| Lengua de señas mejicana | Lenguaje de Signos Mexicano, LSM, Lenguaje de las Manos, Lenguaje Manual Mexicano | sgn | mfs | Mexico | Tiene influencia de la lengua de señas francesa. | |
| Lengua de señas nicaragüense | Idioma de Señas de Nicaragua | sgn | ncs | Nicaragua | Hay dos lenguajes de señas en Nicaragua, no relacionados con el salvadoreño, el costarricense u otras lenguas. | |
| Lengua de señas peruana | sgn | prl | Perú | Viva | ||
| Lengua de señas portorriqueña | PRSL | sgn | psl | Puerto Rico | Relacionada con la American Sign Language. Se usan 4 variedades: Con señas españoles como un pidgin con hablantes en Español, con señas inglesas como un pidgin con sordos educados en Estados Unidos y con hablantes en Inglés, American Sign Language para aquellos que conocen sólo esa lengua, y PRSL. Algunos sólo conocen el PRSL. | |
| Lengua de señas portuguesa | Lingua Gestual Portuguesa | sgn | psr | Portugal | Incluye los dialectos Lisboa y Oporto. | |
| Lengua de señas de Providencia | sgn | prz | Colombia | Viva | ||
| Lengua de señas salvadoreña | Lengua de Signos de El Salvador | sgn | esn | El Salvador | Diferente de las lenguas de señas española y francesa. | |
| Lengua de señas Urubú-Kaapor | Lengua de signos Urubú | sgn | urb | Brasil | ||
| Lengua de señas uruguaya | sgn | ugy | Uruguay | Viva | ||
| Lengua de señas venezolana | sgn | vsl | Venezuela | Viva |
Volver
a la página principal
Volver
a la página de inicio de Lenguas de Latinoamérica, Caribe, España
y Portugal
Volver
arriba
Notas al pie
Derecho de Autor © 2004 - 2009 Claudio Segovia

Lenguas e Internet by Claudio Segovia ha licenciado esta obra bajo una Licencia Creative Commons Atribución-No Comercial-Compartir Obras Derivadas Igual 2.5 Argentina
(D) Todos los nombres propios, distintivos, logos, marcas, sistemas, hardware, equipos, etc. que aparecen en estas páginas web enlazando a sitios, son marcas registradas de sus respectivas compañias, empresas, organizaciones y/o propietarios. El hecho que aparezcan no implica ningún tipo de compromiso monetario o moral de dichas organizaciones con el autor de éstas páginas, ya que fueron colocadas por éste por simple gusto personal, como colaboración desinteresada para promocionar dichos sitios.
Webmaster: Claudio Segovia - Buenos Aires, San Justo y Lago Puelo - Argentina
Nacimiento del Lenguas e Internet: 2 de noviembre de 2008
Ultima actualización: Domingo 2 de noviembre de 2008
Dirección de correo electrónico:
claudiosegovia@gmail.com